我慢の限界(last straw)と英語
こんにちは、八王子市の英語塾、LAA英語スクールの講師、捧 慶太です。
タイトルの英単語「last straw」は「もう我慢の限界」と言った意味があります。
「it’s the last straw (that breaks the camel’s back)」というのが正式で、カッコ内は省略されがちです。
「最後の一本だけの藁でもラクダの背中を壊してしまう」つまり「きつい状況の中でもう我慢できない最後の一手になる」という状況を表します。
「we were having bad relationships, and it was the last straw when he blew my girlfriend off. 」みたいな感じですね。
それでは今回は以上です。
投稿者プロフィール
最新の投稿
- お知らせ2024.01.04本年もよろしくお願い申し上げます
- お知らせ2023.03.14(till death do us part)と英語
- お知らせ2023.01.05気が合う(click)と英語
- お知らせ2022.12.04意気地なし(cream puff)と英語