我慢の限界(last straw)と英語

こんにちは、八王子市の英語塾、LAA英語スクールの講師、捧 慶太です。

 

タイトルの英単語「last straw」は「もう我慢の限界」と言った意味があります。

「it’s the last straw (that breaks the camel’s back)」というのが正式で、カッコ内は省略されがちです。

「最後の一本だけの藁でもラクダの背中を壊してしまう」つまり「きつい状況の中でもう我慢できない最後の一手になる」という状況を表します。

「we were having bad relationships, and it was the last straw when he blew my girlfriend off. 」みたいな感じですね。

 

 

それでは今回は以上です。